Субтитры, фильмы с субтитрами

3sdsВ том случае, когда пользователь всемирной паутины заинтересован в том, чтобы найти субтитры, можно дать ему совет посетить сайт http://subtitlesbank.com/ru/. Именно тут не составит труда найти субтитры к огромному количеству видеоматериалов. Представлены файлы на почти всех языках этого мира. Именно тут каждый заинтересованный может скачать субтитры, необходимые для комфортного просмотра сериала или фильма. В некотором роде можно сказать, что данный ресурс – это самый большой банк субтитров, который только можно найти, что в многом достигнуто за счет того, что материалы предложены на разных языках. Команда проекта стремится к тому, чтобы коллекция всегда была актуальной, что достигается загрузкой новых и новых материалов для всех выходящих сегодня проектов. И фильмы, и сериалы были охвачены данным сайтом.

Выбор – важная ценность

В прежние времена киноленты среди простого народа были едва ли не магическим действом. Правда, эта эпоха уже ушла в прошлое и сегодня кино – это моменты из обыденной человеческой жизни. Сегодня миллионы людей смотрят фильмы в кинотеатрах, но еще чаще просматривают их в домашних уютных условиях на собственном телевизоре или мониторе компьютера. Технологии сегодняшнего дня позволили предоставить киноманам возможности к тому, чтобы самостоятельно, по своему вкусу выбирать, как именно лента будет звучать. Так, в случае фильма на иностранном языке это может быть оригинальная озвучка или дублированный перевод. И все более высоко ценятся пользователями возможности смотреть кино в оригинале, в то время как перевод всех реплик пишется на экране текстом. Что особенно приятно, так это возможность найти такой перевод в том числе и для тех фильмов, которые в принципе никогда не дублировались.

О чем идет речь?

Субтитры приставляют собой текстовую информацию, которая сопровождает видеоряд, имеющий озвучку на языке оригинала. Иногда субтитры могут дублировать звуковую дорожку, в некоторых случаях являются ее дополнением. Между прочим, в давние времена немое кино включало текстовые фрагменты – в некотором роде они представляют собой «предков» современных субтитров. Кроме того, информация такого рода использовалась, чтобы информацию могли получать люди полностью глухие или имеющие нарушения слуха.

Субтитры в жизни современного человека

Сегодня киноленты, которые сопровождаются текстом в качестве перевода, ценятся широким кругом людей, которые не имеют проблем со слухом. Этому есть логичное объяснение:

— возможность услышать настоящие голоса всемирно известных актеров;

— возможность смотреть едва только появившиеся ленты, которые еще не имеют дубляжа;

— возможность изучать иностранный язык;

— возможность смотреть фильмы на работе, не привлекая внимания окружающих.

Связаться с нами
Издатель: Греко-католическая парафия святых братьев-апостолов Петра и Андрея в г. Берасьци
Адрес редакции: вул.Чубара 63 +226604 г. Брест Беларусь Тел. / факс: (016) 54-16-59